Vanuatu i nambawan.
Je ne sais pas par où commencer.
Le bislama ?
Une langue avec une base lexicale anglaise ( quelques mots de français) et une syntaxe issue des langues locales, (ce qu'on appelle un pidgin). Mais qui gagne dans ce jeune pays un statut de langue nationale ( avec l'anglais et le français). Une langue qui raconte une histoire brutale, celle des beachcombers et du blackbirding. Une langue qu'on peut apprendre à Paris, à Langues-O. Et que j'aimerais bien apprendre.
et alors je pourrais dire : mi save toktok bislama.
halo ol besfren,
bae mi toktok bislama
mi kom bakegen
8 commentaires:
La bonne nouvelle ce matin, le retour des voyageurs.
C'est à l'air drôlement intéressant cette aventure.
Bises.F.
oh oui alors, on appréhendait un peu, mais on a adoré. Les gens en particulier. Le volcan, c'était terrifiant. L'avion aussi d'ailleurs entre Efaté et Tanna. bises
j'ai l'impression que vous êtes revenu de votre voyage en même temps qu'est arrivé le très joli colis de Canala à st Brieuc...
l'haïkullage a fait bon voyage, la douceur de son emballage l'a bien protégé...tout est très beau...les coursiers arrivent bientôt!
bises
v
Oui, oui, nous sommes revenus.
Bonne nouvelle pour le paquet.
On attend les invités.
Je rattrape mon retard au retour des vacances. C'est génial de découvrir le bismala sans peine depuis mon bureau ! Bise
yu lavem toktok bislama ?
mi volem traem toktok bislama wetem yu, mais mi no plante temps (from plante boulo). pa coul !
Stephanie nambawan
Enregistrer un commentaire